Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Это последняя запись в этом блоге

Блог не умер, он переродился.

Желающих дальше читать мою писанину про аудиотехнику и компьютеры, а также смотреть на редкие картинки, приглашаю сюда:



Этот ЖЖ больше обновляться не будет.
Немножку грустно, 13 лет блогу, но - пора.

Про работу и собеседования

Когда говоришь, что работаешь техническим писателем, со стороны собеседника неизменно следует шутка про чукчу. Обидно за профессию.

Поэтому далее - в двух словах о том, чем должен заниматься хороший квалифицированный технический писатель, строго на собственном опыте. «А ты что за хрен?» - 9 лет как технический писатель, 2 года как руководитель группы технических писателей.

Картинок дальше не будет, только буковки.

Чем занимаются технические писатели:
Collapse )

« Мифы о России. От Грозного до Путина. Мы глазами иностранцев!»



Книжка прекрасная, написана французом, переехавшим жить в Россию 5 лет назад. Литературы для "выбивания говна из головы" на тему "просвещенной Европы" и "у них там лучше, а у нас тут все говно!!!11".

Блог автора - alexandrelatsa.ru, тоже крайне пользительный для понимания многих вещей. Ну и в целом дяденька понимает про Россию и процессы здесь происходящие побольше большинства русских.

Лучшая книжка по позированию.

Модель. Проблемы позирования
Уильям Мортенсен




Несмотря на то, что книга написана в аж 38-ом году, ни грамма актуальности она не потеряла. Всё написано четко, бездуховно, простыми словами, сугубо по делу. Как работать с моделью, кого нужно фотографировать - кого совсем наоборот, что делать с руками-ногами, как добиться от модели нужной позы - вот прям про всё написано.

Книжка настолько хорошая, что, например, хитрожопый фотограф Дарья Булавина организует курсы на её основе. Даже не меняя названий глав. 1500 р. за пересказ книжки - это нормальный заработок.

Не ходите к Дарье Булавиной, читайте бесплатно =)

(no subject)

Есть много разных способов определить человеческий ум. Ум бывает разный - логический, бытовой, еще какой-нибудь. Я вот считаю, что умный человек - это тот, у которого модель того, как в мире всё устроено, максимально соответствует реальному положению вещей. Чем представление в голове человека к реальности ближе, тем он лучше ориентируется в жизни, точнее предсказывает исходы каких-либо событий, меньше влипает во всякое говно.

Это я всё к чему:

огромное спасибо stair_dismount за то, что посоветовала прочитать книжку



Книжка исключительно полезна тем, что объясняет многие аспекты психологии "впаривания" чего либо и принуждения. Впрочем, спектр исследуемых тем очень широк. Тут и про футбольных фанатов, и про секты, и про животных чуть-чуть. Главная прелесть книжки в том, что она объясняет, как всё устроено на самом деле, почему устроено именно так, как этим пользоваться и как от этого защищаться. Фактически - делает вас умнее в вышеозначенном смысле. И вроде никаких первостатейных открытий нет, просто всё логически разложено по полочкам и подкреплено исследованиями. И всё равно при чтении ощущение прозрения появилось до 10 раз, не менее.

Всячески рекомендую, хоть книжка и не маленькая.

И спасибо еще раз =)

(no subject)

Я тут поднимал вопрос на тему неулыбчивости россиян. Так вот:

И.А.Стернин. Улыбка в русском коммуникативном поведении.

Почему русские мало улыбаются? Этот вопрос мы часто слышим от наших иностранных коллег, и это вопрос абсолютно справедливый. Русские действительно значительно меньше улыбаются, чем большинство народов Запада и Востока.

Дело в том, что для русского коммуникативного поведения характерна бытовая неулыбчивость, которая выступает как одна из наиболее ярких и национально–специфических черт русского общения.

Анализ показывает, что можно выделить по крайней мере следующие национальные особенности русской улыбки.

Collapse )

Так заканчивается детство.

Давным давно я смотрел мультики, например, "Чипа и Дэйла", и читал отличный журнал "Game.EXE". Потом я увидел рисованую порнуху с Гаечкой, а также выяснил, что один из моих любимых авторов журнала, Мария Ариманова - это псевдоним какого-то дяди, а все её фотографии взяты с сайта одной порно-модели.

Теперь вот такое:

Вообще, имя Bageerah мужское. Гораздо чаще оно встречается в форме “Багир” (в том числе у некоторых народов России). В оригинале образ Багиры совершенно однозначен - это герой-воин, снабженный ореолом романтического восточного колорита. Он противопоставлен Шер-Хану как благородный герой разбойнику. В модель поведения аристократичного джигита вписываются и его инициатива примирения враждующих сторон с помощью выкупа за Маугли, и его ретроспективно рассказанная история о пленении и побеге (последнее - топос ориенталистской литературы). Отношения Багиры и Маугли в оригинале - это отношения мужской дружбы, а вовсе не материнства/сыновства. Превращение Багиры в самку делает ясный и прозрачный киплинговский сюжет затруднительным для понимания: зачем, например, удвоение материнской опеки - разве Волчица не справляется с обязанностями по воспитанию Маугли? Затуманивается истинная природа отношений между Багирой и Шер-Ханом (герой - антигерой). Наконец, при такой трактовке образа Багиры выпадает целый ряд фрагментов из новеллы “Весенний бег”, с которыми переводчица просто не в состоянии справиться.

Речь идет об одном из самых прекрасных в мировой литературе лирических изображений пробуждения юношеской сексуальности. В переводе Н. Дарузес от этих частей текста остаются только неясные намеки. Можно, конечно, предположить, что здесь сыграла свою роль советская цензура, - хотя и удивительно, что текст, вполне годившийся для викторианских подростков, мог быть сочтен неприемлемым для советских[21]. Но, по крайней мере частично, причиной редактуры служит именно смена пола Багиры. В оригинале Багира готовится к свиданию с самкой, и смысл вопроса Маугли (к лицу ли Багире резвиться и кататься кверху лапами?) совершенно очевиден: Маугли обвиняет Багиру в недостаточно мужественном поведении. Маугли испытывает и мальчишескую ревность - оттого что Багира, прямо-таки в соответствии с песней о Стеньке Разине, “на бабу променял” боевую мужскую дружбу, и, сам себе еще не отдавая в этом отчета, - зависть, так как обнаруживается, что у Багиры есть что-то, чего нет у него. В переводе из диалога Маугли и Багиры трудно извлечь какой-либо внятный смысл, кроме того, что Маугли почему-то недоволен. Само развитие событий в результате выпадения нескольких важных фрагментов утратило в “Весеннем беге” стройность и логику, так как выпала смысловая ось всей новеллы: Маугли считает, что боевые друзья предали его, увлекшись чем-то, с его точки зрения, недостойным мужчин. Разумеется, при женском облике Багиры ревность Маугли меняет вектор, и вся психологическая драма приобретает непредусмотренные зоофильские тона - поэтому вполне понятна попытка Н. Дарузес свести к минимуму психологизм и эротизм Киплинга путем радикального сокращения текста.

Целиком про Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в русских переводах.

(no subject)

Студентки Оксфордского университета сфотографировались обнаженными для календаря, деньги от продажи которого пойдут на еду беднякам из стран третьего мира. Оголенные студентки позируют в аудиториях университета, его коридорах, библиотеке, во дворе, имитируя студенческие будни и досуг.



Считаю, необходимо срочно перенять практику!

Collapse )

Марков А.В.. книга "Возвращение мушкетеров, или Сокровища кардинала Мазарини"

"Причиной же громкого вскрика над портовой площадью послужила деятельная пикардийская пчела. Спутав бордовый кошелек с золотым вензелем на поясе нескладного юноши с пурпуровой ясноткой, она села на бархатную поверхность и очень удивилась тому, что это не совсем то, что представлялось ей с козырька крыши. Взволнованно ползая то вверх, то вниз, она не нашла ничего даже близко похожего на цветок, и отчаяние охватило ее от хоботка до кончика жала. Неужели она могла так обознаться? Неужели ее медосборный опыт сыграл с ней злую шутку, и теперь она должна погибнуть от голода среди блеклой рыбы, а не на ярких, сочных лугах? Бархат источал едва уловимую, но обнадеживающую сладость, и воодушевленная этим запахом пикардийка, повинуясь зову своей природы, полезла внутрь в поисках тычинок. На ее счастье, кошелек не был затянут слишком туго, и пчела довольно легко проникла в кромешную муть странной яснотки. Там она наткнулась на унылое сушеное яблоко и несколько дурно пахнущих монет, не стоивших ее жизни. Насекомое слегка попиталось яблоком и попыталось выбраться наружу, но неожиданно кошелек развязали, и туда проникли грязные человеческие пальцы."

Мрак. Даже купить захотелось. Оттуда же:

"если бы наследник Атоса распахнул бы глаза своего сердца, он бы увидел рядом с собой грозный призрак отца, который пытался докричаться до сына"
"- Здравствуйте, Кольбер, - сказали губы и взглянули глаза."

...началась буря и неистовый ветер стал рвать листья и ветки с деревьев, когда хлынул дождь, но под натиском бури хлестал только в стены и окна, а не в землю

"Кольбер подставил свое плечо Людовику, и Людовик вынужденно оперся на эту подставку"

"Анна Австрийская не слышала зловещего скрипа колес фортуны"
вот это ахуенно сказано, щетаю

(no subject)

«Духовность» русской жизни означает, что главным производимым и потребляемым продуктом в России являются не материальные блага, а понты. «Бездуховность» — это неумение кидать их надлежащим образом. Умение приходит с опытом и деньгами.

Пелевин, малацца.